最近在微博上看到一位明星悼念好友的文案以“R.I.P.”结尾。
“R.I.P.”是什么意思呢?是什么网络新词嘛?
今天观看一则Ted短片时,又遇到了这个词,必须得一探究竟了。
图源:https://www..com/watch?v=8
"R.I.P"是什么意思?
经查阅,我发现“R.I.P”是“Rest in Peace”的缩写。它的意思是“请安息吧”。
这是一句对亡者说的话,希望他/她的灵魂在死后能够得到安宁。
这下知道为什么不可以随便给朋友发这句话了吧。
关于“死亡”和“埋葬”的表达
都点进来了,就学点知识干货吧。
墓园:cemetery/burial grounds/graveyard
坟墓:grave/tomb
亡者:the dead / the deceased / the departed
墓碑:headstone
葬礼:funeral
吊唁的人:mourner
安葬死者的各种方式:
Our had many ways of with the dead loved ones.
大意:我们的祖先与死去的亲人分别的方式有很多种。
Some were left in the caves, in trees, or on .
或安放在洞穴里,或树上,或山顶。
Still, were sunk in lakes, put out to sea, , or .
又或是沉于湖底,漂于大海,分食纪念,或付之一炬。
All of these , some may seem today, were ways of the dead. 尽管有些方式在今天听着有些奇怪,但是它们都是对逝者表示敬仰。
以上就是今天的分享啦,希望对你有用!