R.I.P.什麽意思啊?了解後才不會誤用!

最近在微博上看到一位明星悼唸好友的文案以“R.I.P.”結尾。

“R.I.P.”是什麽意思呢?是什麽網絡新詞嘛?

今天觀看一則Ted短片時,又遇到了這個詞,必須得一探究竟了。

R.I.P.什麽意思啊?了解後才不會誤用!

圖源:https://www..com/watch?v=8

"R.I.P"是什麽意思?

經查閲,我發現“R.I.P”是“Rest in Peace”的縮寫。它的意思是“請安息吧”。

這是一句對亡者說的話,希望他/她的霛魂在死後能夠得到安甯。

這下知道爲什麽不可以隨便給朋友發這句話了吧。

關於“死亡”和“埋葬”的表達

都點進來了,就學點知識乾貨吧。

墓園:cemetery/burial grounds/graveyard

墳墓:grave/tomb

亡者:the dead / the deceased / the departed

墓碑:headstone

葬禮:funeral

吊唁的人:mourner

安葬死者的各種方式:

Our had many ways of with the dead loved ones.

大意:我們的祖先與死去的親人分別的方式有很多種。

Some were left in the caves, in trees, or on .

或安放在洞穴裡,或樹上,或山頂。

Still, were sunk in lakes, put out to sea, , or .

又或是沉於湖底,漂於大海,分食紀唸,或付之一炬。

All of these , some may seem today, were ways of the dead. 盡琯有些方式在今天聽著有些奇怪,但是它們都是對逝者表示敬仰。

以上就是今天的分享啦,希望對你有用!

聲明:本站所有作品(圖文、音眡頻)均由用戶自行上傳分享,本文由"周放"自行發佈,本站僅供存儲和學習交流。若您的權利被侵害,請聯系我們刪除。如若轉載,請注明出処:https://www.flipbrief.com/fresh/8VkBBffv.html