女王大学校园游,游客评价校园美景值回票价

来源:中国日报网

英国白金汉宫花园今夏首度向公众开放参观,门票于四月发售时一度引发游客疯抢,然而自上个月开放以来,宣传所说的“千载难逢的探索之旅”却让游客倍感失望,许多人吐槽门票一点也不值,食物饮料价格过高,大片区域被限制进入,说好的草地野餐也大打折扣,感觉“被宰了”。

staff walks the Rose at The of , a day it opens to the , in , , July 8, 2021. /Henry

to now have the to the Queens , as the Queen has up the to the for the very first time.

白金汉宫的花园日前首度向公众开放,游客如今有机会到英国女王的私人花园一游了。

The royal have huge in the past year of the in and , and it is hoped that the will boost the of into the .

过去一年,疫情导致白金汉宫的游客数量剧减,从而让白金汉宫蒙受了巨大的经济损失。白金汉宫希望开放美丽的花园可以吸引更多人到白金汉宫来游玩。

In April tour the went on sale, “” . For £16.50 per adult or £42 for a of up to three , they a to enjoy the “ and calm of this oasis”.

今年四月白金汉宫花园的自由行门票开始发售,单个*人票价16.5英镑(约合人民币148元),三孩以下家庭套票价格为42英镑。起初门票销售十分火爆,供不应求,因为白金汉宫承诺游客将有机会欣赏“这片围墙内绿洲的宁静与美丽”。

were also a “ to on the lawn”.

白金汉宫还承诺,游客将拥有“千载难逢的草地野餐机会”。

女王大学校园游,游客评价校园美景值回票价

sit in The of , a day it opens to the , in , , July 8, 2021. /Henry

, the a of on , with some about how much was .

然而,白金汉宫花园在猫途鹰网站上却是恶评一片,有些游客抱怨性价比极低。

A noted you had to pay an extra £6.50 for a tour of the rose and , and this to be in .

一些游客指出,如果想参观玫瑰园和野花草地必须额外支付6.5英镑,而且需要提前预约。

One wrote: “ has its to the for the first time this year – it ’t have .

一名失望的游客写道:“白金汉宫今年首度向公众开放了花园——其实大可不必。”

For your £16.50, you gain to a large lawn with one . We the to be , but it was .

“花了16.5英镑,你只能走进一片被围起来的大草地。我们以为花园景色会很美,结果真是没啥看头。”

herbaceous [hɜːˈbeɪʃəs]: adj. 草本的;绿色的

The () more parts of the were roped off and only if you with yet more cash on a ‘tour’.

“花园里最有看头的部分都用绳索围起来了,你需要额外花钱购买导览服务才能进入。”

Save your money and instead enjoy the much more interesting public royal parks – for free.”

“你不如省下这些钱,去游览风景更胜一筹的皇家公园,那都是免费的。”

女王大学校园游,游客评价校园美景值回票价

A walks past the at the The of , a day it opens to the , in , , July 8, 2021. /Henry

A added: “ of this !

另一位游客补充道:“小心被宰!”

I paid £16.50 for to the only to lazy , see and trees and what I was first a long queue to check and then a piece of lawn by your every step and ropes rest of the .

“我花16.5英镑进入花园,原本只希望慢悠悠地到处逛逛,看看美丽的花和树,结果我先是在安检口排大长队,然后看见的是一片草地,四周还有管理员站在那里时刻紧盯着自己的一举一动,花园的其余部分都被绳索围起来了。”

This small of the park that you have to is in 10 and is to see there.

“你所能游览的一小部分花园10分钟就能走完,而且也没啥看头。”

You can’t even sit on the lake’s bank to watch of those ropes . I am very and by the .

“你甚至都不能坐在湖畔观赏野生动物,因为到处都拉起了绳索。我对王室十分失望,觉得被宰了。”

any other park to visit and you will save your hard earn and spent time in much .”

“请你选择伦敦的其他任何一家公园,你不但能省下自己的血汗钱,还能在更好的环境中打发时光。”

A third : “ are a waste of time and money. Large were off.

还有一名游客抱怨道:“去这个花园就是浪费时间和金钱。大部分都被围起来了。”

Takes less than one hour to get around. Also expensive coffee and cake.”

“不到一个小时就能走完。咖啡和蛋糕也很贵。”

英文来源:《每日快报》、《名利场》

翻译&编辑:丹妮

声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,本文由"是黛玉啊"自行发布,本站仅供存储和学习交流。若您的权利被侵害,请联系我们删除。如若转载,请注明出处:https://www.flipbrief.com/zh-cn/money/8VkBf0fn.html