转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

文 | 河西

中国历史上,由少数民族建立的元朝和清朝虽然已经不存在了,但是他们留下的影响极为深远。

中国北方的很多地名,都是蒙古语。比如新*的**就是蒙古语,更准确地说,是古准噶尔蒙古语,意为“优美的牧场”。我们知道,清朝干隆时期,曾经收复新*的准噶尔汗国,这个准噶尔是蒙古人建立的,**原为厄鲁特蒙古的游牧地。而准噶尔蒙古人,就给打到沙俄那边去了。

转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

海子,蒙古语湖泊,请注意,子读轻声。北京的海,都是海子,前海、后海、什刹海,都是蒙古语海子,不是指的大海。

诗人海子,原名査海生,海子,是从蒙古语的海子来的。

转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

戈壁,蒙古语;胡同,蒙古语,本义是井;好歹的歹,蒙古语;车站的站,蒙古语,这是曾经的元帝国给中国留下的最重要遗产。

清朝的国号“大清”,有学者认为其实是蒙古语,读为“代青”,不读“大青”,意思是“上国”(“至高无上之国”)。

老佛爷发话,旁边李莲英等一干奴才赶忙跪倒称“喳”,这个“喳”,蒙古语。

褡裢,蒙古语;蘑菇,蒙古语。

转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

元朝统治中国不过98年,清朝立国296年,满族人大量居于北京,很多满语,在北京话和东北话中流传下来。

“胳肢"来自满语词gejìheŝembi,意为“搔腋下”。

我们常吃的“萨其马”原为清代满族小吃,源于清代关外三陵祭祀的祭品之一;满族入关后,在北京开始流行,成为京式四季糕点之一,是当时重要的小吃,其名为满语的音译。满语中,有砍、切之意,为名词词缀,即类似“切糕”之意。在清代满语字典《五体清文鉴》、《三合切音清文鉴》、《御制增订清文鉴》中单词对应汉语均为“糖缠”。

转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

东北话中有大量的满语。埋汰、咋呼、旮沓、膈应、磨蹭、邋遢、嘚瑟、马虎、小妞、克扣、呵斥,都是满语。“嗯哪”,满语,“是”的意思。嬷嬷:来源于满语meme,意为“乳”、“奶”,转意为“乳母”。

白来了的白,来自满语,挺好的挺,也来自满语。你能想象吗?没有了这两个来自满语的字,我们的日常用语会多么捉襟见肘?

躲猫猫,满语,猫是满语树丛的意思,并不是一只猫的猫。

哈士蟆,满语,中国林蛙,也就是说不是蛤蟆,读ha四声shi轻声ma二声,而蛤蟆的蛤是蛤蜊的蛤,不是哈,蟆读轻声。

转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

清太宗皇太极,满语黄台吉的音译,是贵族的意思。

转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

相应地,东北地名中,有很多其实都是满语的音译。

东北的阿城以阿什河而得名。阿什河是女真语“按出虎”(按出浒、阿朮虎、阿朮火)。汉译“金”之意。满语称阿什河为“阿拉楚喀乌拉”,依河建城称“阿拉楚喀城”,简称“阿城”,又因是“金”国故地而得名。

四平是满语,直译是锥子的意思。

鹤岗,满语马鹿圈的意思,海拉尔,满语野韭菜。

鸭绿江,没有鸭也没有绿,满语,鸭绿是边界的意思。吉林,满语,水岸。高晓松的松指的是松辽油田,松辽油田的松是松花江,而松花江是满语“松阿里乌拉”转音而来,松花江,满语天河。牡丹江,满语弯曲的河,和牡丹无关。乌苏里江,满语下游的江的意思。

哈尔滨,正确发音是哈拉冰,哈读第三声,满语晒网场的意思。

长春的地名来自满语“茶啊冲”,是音译,这句话是满族人在祭天的时候说的祈福语言,就相当于现代人祈福时说“上天保佑、风调雨顺,五谷丰登、六畜兴旺”等等,并不是四季如春的意思。

北京也有。北京大栅栏,满语“珊瑚”的意思。塘沽,满语“百”的意思,离北京100里的地方就叫塘沽。

转载常用蒙古语中文翻译,日常用语里的蒙古元素

· 良医 | 孩子打新冠疫苗时,其他疫苗还能打吗?· 双汇上演“宫斗”戏:“废太子”指控老爸偷税漏税、与女秘书姘居……股价暴跌· 行纳粹礼、参拜靖国神社......“无知”张哲瀚必须“凉凉”

新民周刊所有平台稿件, 未经正式授权一律不得转载、出版、改编,或进行与新民周刊版权相关的其他行为,违者必究!

声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,本文由"shoutoutto"自行发布,本站仅供存储和学习交流。若您的权利被侵害,请联系我们删除。如若转载,请注明出处:https://www.flipbrief.com/fresh/8aqR1600.html