【中日双语】大离谱事件,不戴口罩闹市区,日语怎么说?

离谱事件!人间奇闻!今天“上海一女子吐口水拒做核酸被处罚”登上百度和微博热搜。

4月4日9时许,宝山民警接志愿者求助:小区内有一名女子在居委工作人员和志愿者多次上门劝说后仍拒绝下楼配合做核酸,希望民警提供帮助。民警到场后,出示警官证并告知相关防疫规定和法律条文。不料,女子不仅仍不配合,还突然透过小窗朝外吐口水,随后又拿起一盆水泼向民警……现场民警立即将她传唤至派出所接受调查。

来源:澎湃新闻

该女子到案后称,她认为自己没有离开过家,核酸做了也是“无用功”,所以对志愿者和民警的劝告置之不理。目前,该女子已被上海宝山警方依法行政处罚。

据上海卫健委今日消息,上海4月5日0——24时,新增本土新冠肺炎确诊病例311例和无症状感染者16766例,在防疫如此严峻的形势下,居然还有人拒绝做核酸检测,网友普遍表示:该女子的行为太离谱了。

“离谱”,近义词“荒唐”、“离经叛道”,“不寻常”。形容事物的发展脱离了规律性,也比喻一个人在说话、办事等方面不遵循惯例、习惯和规则。 “离谱”日语怎么说? 我们一起来看看。

【中日双语】大离谱事件,不戴口罩闹市区,日语怎么说?

来源:リアルサウンド

『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』が示した、クロスオーバー作品の新たな可能性

《蜘蛛侠:英雄无归》带来的启示:多元作品的新可能性

『スパイダーマン』(2002年)で大きな衝撃を与えたグリーン・ゴブリン

在《蜘蛛侠》(2002)中带来巨大冲击的绿魔

さて、物语はシリーズ前作『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』(2019年)で、スパイダーマンの正体がピーター・パーカー(トム・ホランド)であることが世界中に暴露されるという、衝撃的なラストの直后よりスタートする。前作に登场した、自分がヒーローだと伪っていた诈欺师「ミステリオ」(ジェイク・ギレンホール)がもたらした「フェイクニュース」は、依然として多くの人々に信じられており、悪の汚名を着せられたスパイダーマンともども、ピーターは世间からの激しいバッシングの対象となってしまう。被害はピーターだけでなく、最爱のMJ(ゼンデイヤ)や亲友のネッド(ジェイコブ・バタロン)にまで及び、亲友たちの大学进学の道が絶たれることになる。

故事剧情紧接着上一部电影《蜘蛛侠:英雄远征》(2019年)的刺激结尾而开展,全世界都知道了蜘蛛侠的真实身份是彼得-帕克(汤姆-霍兰德饰)。上一部电影中谎称自己是英雄的骗子“神秘客”(杰克-吉伦哈尔饰)造成的“假新闻”仍然有很多人相信,“蜘蛛侠”这个身份被污名化,与此同时彼得成为了公众猛烈抨击的对象。受到伤害的不只有彼得,他心爱的MJ(赞达亚饰)和他较好的朋友奈德(雅各·巴塔伦)也受到波及,朋友们大学升学的道路也被阻断。

そんな状况を変えるため、ピーターは、同じくニューヨークに住んでいるドクター・ストレンジの屋敷を访ね、魔术によって人々の记忆の一部を消してほしいと依頼する。だが、その魔术は失败したばかりか、ソニー・ピクチャーズの二つの『スパイダーマン』世界から、强力なヴィラン(悪役)が次々にやってくる事态を引き起こしてしまう。一见、荒唐无稽で常识外れな展开にも感じられるが、このように作品同士を结ぶ多元宇宙からのキャラクターたちの戦いは、すでにコミックで描かれており、『スパイダーマン:スパイダーバース』(2018年)でも、多数のスパイダーマンが共闘する展开を、われわれ観客は経験しているはずだ。

为了改变这种情况,彼得拜访了同住在纽约的奇异博士,并请求他通过魔法消除人们的部分记忆。但是,这个魔法不仅失败了,还带回来了索尼影业两个蜘蛛侠世界的一系列强大反派人物。乍一看,这个故事的剧情开展很荒唐滑稽、离谱,但这种集合多元宇宙角色战斗的剧情,以前就有以喜剧形式呈现过,在《蜘蛛侠:平行宇宙》(2018)中,我们观众已经看到过好几个蜘蛛侠同框打斗的场面。

这篇介绍《蜘蛛侠》最新电影的文章用了“荒唐无稽で常识外れな展开”来形容剧情开展 “荒唐滑稽、离谱” 。当然,从上下文逻辑来看这里是对电影正面的评价,赞扬电影“不走寻常路”,不是负面的批判。 “离谱” 的日语用到 “常识外れ” 这个词语。

“常识外れ”在辞典中的解释:考え方や行动などが、世间一般のものとかけ离れていること。(思维方式和行动等等与世间的一般规则脱离)例:常识外れな人(离谱的人)

【中日双语】大离谱事件,不戴口罩闹市区,日语怎么说?

来源:辞书

类似的日语表达还有 “常轨を逸している” ,普通でない、通常考えられる范囲を超えている、などの意味の表现(不普通、超越平常人们理解的范畴等等)。例:そのやりくちは常轨を逸している。(那种手段很离谱)

【中日双语】大离谱事件,不戴口罩闹市区,日语怎么说?

来源:辞书

以上说法你都“get”到了吗?生活中有些奇人奇事让人大呼“离谱”,也总有很多积极有趣的事情待我们发掘,欢迎关注我们,学习更多日语热词。

消息来源:リアルサウンド、辞书、澎湃新闻

录音:永井さん

编辑:rara

まとめ

离谱:常识外れ( じょうしきはずれ )、常轨を逸している( じょうきをいっしている )、脱线( だっせん

骗子:诈欺师( さぎし

共同斗争:共闘( きょうとう

反派角色、反面人物:ヴィラン、悪役( あくやく

声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,本文由"陈三首是哪三首"自行发布,本站仅供存储和学习交流。若您的权利被侵害,请联系我们删除。如若转载,请注明出处:https://www.flipbrief.com/zh-my/money/8kef1n1n.html