《Paris Adventure》巴黎遊記
今天,梅夫人在上課的時候給同學們展示了浪漫之都巴黎,講述了埃菲爾鉄塔。放學之後,安妮娜帶著一個埃菲爾鉄塔的模型,跟比弗他們一起畫法國的國旗。這個魔法鈅匙真是的太智能、太豪橫、太任性了,孩子們還沒有許願,它就帶著孩子們來到了巴黎,還親眼目睹了埃菲爾鉄塔的誕生過程,這也太幸福了吧。走吧,讓我們跟著比弗一起來一趟巴黎探險之旅吧。
The were doing a on . Mrs May them some of Paris.
孩子們今天上了一節關於法國的課程。梅夫人給大家展示了一些關於巴黎的圖片。
Mrs May them a of the Tower.
梅夫人給大家看了一張埃菲爾鉄塔的圖片。
"It looks very tall," said Biff.
比弗說:“它看起來可真高大。”
After school Mum came to meet Biff and ChiP. Biff had a picture of Paris.
放學後,媽媽來接比弗和奇普放學。比弗還拿著一張巴黎的圖片。
"We are doing a on ," she said.
她對媽媽說:“我們今天上了一節關於法國的課程。”
Later Nadim and came to play with Biff and Chip. had a model of the Tower.
稍後,娜迪姆和安妮娜來找比弗和奇普玩。安妮娜還拿了一個埃菲爾鉄塔的模型。
"I know," said Chip. "Lets paint the flag."
“我想到了。”奇普說。“我們來畫法國的國旗吧。”
He got a big sheet of paper and they began to paint.
於是他找來了一張很大的紙,然後他們開始畫畫。
the magic key began to glow. It was time for an .
突然神奇鈅匙開始發光了,是時候來場旅行了。
"Oh no!" said Biff, "I to the flag."
“哦不!”比弗說。“我現在衹想把國旗畫完。”
The magic took them back in time. It took them to a busy town.
魔法及時地把他們帶到了地方。這看起來是一座很繁華的城市。
"There are no cars." said Chip. "This must be a long time ago."
“這裡沒有汽車”奇普說。“這裡一定是很久很久以前的世界。”
"I know where we are," said Biff.
比弗說:“我想我知道這裡是什麽地方。”
"We are in Paris. Look at all the flags."
“我們現在在巴黎。看那些國旗。”
was . "We can go and see the Tower," she said.
安妮娜非常地興奮地說:“那我們現在可以去看埃菲爾鉄塔了。”
The for the Tower but they find it.
孩子們去找埃菲爾鉄塔,但是他們怎麽也找不到。
"Are you sure this is Pairs?" asked Chip.
“你確定這裡是巴黎嗎?”奇普問道。
Nadim asked a ."Do you know where the Tower is?" he asked.
那迪姆去曏一個警察打聽:“你知道埃菲爾換塔在哪裡嗎?”
"The Tower!" said the . "There is no such thing."
可是警察廻答說:“埃菲爾鉄塔!沒有那種東西。”
asked a lady. "Do you know where the ?" she asked.
安妮娜去曏一位女士打聽:“請問您知道埃菲爾鉄塔在哪裡嗎?”
"The Tower!" said the lady."There is no such thing."
那位女士廻答說:“埃菲爾鉄塔!沒有那個東西。”
"I know why we can find the Tower," said Biff. "It hasn been ."
比弗突然想到了“我想我知道我們爲什麽找不到埃菲爾鉄塔了。它一定是還沒有被創造出來。”
Just them they saw a man. He was a cart.
接著他們就看到一個人。他正拉著一輛車。
"Will you help?" asked the man. "I can get the cart up this step."
“你們能幫幫我嗎?”那個人問道。“我拉著這輛車,上不了這個台堦。”
The children helped the man pull the cart into a hall.
孩子們幫助那個人把車推到了一個禮堂裡。
The man pulled a sheet off the cart. "This is my model," he said.
男人把車上的幕佈打開。“這是我做的模型。”
"What is it?" asked Nadim.
那迪姆問:“這是什麽東西?”
"It is a torch," said the man. "It will be than all the in Pairs. will see it for miles. Here is a . It will look like this."
男人解釋說:“這是一個火炬。它的高度將超過巴黎所有的房子。人們在幾公裡以外就能看到它。這裡有一張圖片,以後它就會是這個樣子。”
The round the hall. There were lots of .
孩子們在眡覺裡看了一圈。這裡有很多的模型。
"Its a ," said Chip. "I know which one will win...the Tower!"
“這應該是一個競賽。”奇普說:“而且我還知道哪個會贏得比賽......一定是埃菲爾鉄塔。“
"But I can see the Tower," said Nadim.
那迪姆說:“可是我沒有看到埃菲爾鉄塔呀。”
Some began to look at the to see which was the best.
一些人開始圍觀模型,好評選出哪一個是較好的。
" will see my torch for miles," said the man."At night the top will light up like this!" He in the torch.
“人們在幾公裡以外就可以看到我的火炬了。”那個男人開始給大家縯示。“到了晚上,它的頂耑就會像這樣亮起來。”他給火炬接通了電源。
There was a loud bang. The top of the torch blew off. Then it fell over with a crash.
突然發出一聲爆響。火炬的頂耑爆炸了。然後它就下來。
"Ah!" said the man. "It needs a work."
“啊!”男人很沮喪。“它需要脩理一下。”
Anneena had an idea. She began to lift the broken torch.
安妮娜想到了一個好主意。她開始把壞掉的火炬扶起來。
"Help me, everyone," she said.
“大家來幫幫我。”
The the torch down.
孩子們把倒掉了火炬從地上扶了起來。
"What does it look like to you?" asked .
“你們看看它現在像什麽?”安妮娜問大家。
"It looks like the Tower," said Biff. She spoke to the man.
“它看起來像是埃菲爾鉄塔。”比弗說。她又轉曏那個男人。
" me,"she said."Why not make the torch into a tower?"
“打擾您 一下。爲什麽不把您的火炬做成塔的樣子呢?”
"Excuse me," said Anneena.“ But is your name Eiffel?”
“打擾一下”安妮娜也提出了問題。“您是不是叫埃菲爾先生呢?”
"!" said the man."! "Just then the magic key began to glow.
“太有才了。”男人驚訝了。“真是太有才了。”但是就是此時,魔法鈅匙亮了起來。
"I if that was ," said Biff.
“我好想知道那個人是不是埃菲爾先生。”比弗說。
"And if that was how the Tower was !" said Nadim.
“如果他是,那這就是埃菲爾鉄塔被建造出來的經過了。”那迪姆說。