《秒速五厘米》主题曲,一分钟学唱日语情歌经典

《秒速五厘米》主题曲,一分钟学唱日语情歌经典

动画《秒速五厘米》中有一句非常经典的台词:樱花飘落的速度是每秒五厘米。

飘飘扬扬,慢慢悠悠,勾勒出一幅浪漫唯美画面的樱花,却不会定格。

多年以后,物是人非。当年的心境已经再也回不去了。

列车驶过,真正分隔了彼此。从此,天各一方的不仅是人,还有心……

秒速五厘米,美丽正在逝去,也因逝去而美丽。

假名识读练习:

视频加载中...

节选片段歌词文字版本如下(学唱一小段无压力哦):

いつでも捜(さが)しているよ

一直在寻找

どっかに君(きみ)の姿(すがた)を

你存在于某处的身影

向(むか)いのホーム路地(ろじ)裏(うら)の窓(まど)

对面的车站小巷深处的窗户

こんなとこにいるはずもないのに

明知道你不可能在那里

願(ねが)いがもしも叶(かな)うなら

如果愿望真能实现

今(いま)すぐ君(きみ)のもとへ

我想即刻去到你身边

できないことは

再没有任何

もう何(なに)もない

不能做到

すべてかけて抱(だ)きしめてみせるよ

不顾一切将你紧拥

学习本段歌曲小提示与扩展:

1.捜す,寻找,后面的“ている”代表一种持续状态,所以翻译为“一直在寻找”。

2.ホーム有“家”、“站台”的意思,结合动画的故事情节,在歌曲中这个词被理解为“站台”,ホーム路地(ろじ),指车站小巷。

3.もしも,如果。

给大家补充日本打电话时比较随意的方式,相当于“喂”,もしもし。

声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,本文由"爱听故事的流浪汉"自行发布,本站仅供存储和学习交流。若您的权利被侵害,请联系我们删除。如若转载,请注明出处:https://www.flipbrief.com/music/8jkB67RR.html