180年代老电影《阿西们的街》据说看过的人(老电影破案鞋印)

180年代老电影《阿西们的街》据说看过的人

底层的呐喊—记日本影片《阿西们的街》(修改稿)

180年代老电影《阿西们的街》据说看过的人(老电影破案鞋印)

日本经济在上世纪七十年代,特别是石油危机之后,为了提高竞争力,企业的产业结构进行了很大调整。在汽车行业,为了节约能源、降低成本、提高生产率,各大汽车公司由大规模大批量生产转向高度组装化生产,在生产线上大量采用自动化设备和工业机器人,从而大幅度的提高产量,增加出口,占领国际市场。为了适应集约化生产的需要,他们把一些不重要、不容易做的“阿西”(日语汽车零件的意思,影片也借指生产这些零件的工人)外包给一些小公司和私人作坊来生产。这些小公司设备简陋,劳动生产率低,即使拼命干活也跟不上大公司生产线的速度,还要受他们的盘剥,由于价格被压得很低,利润很少,这些小公司时刻处于破产的边缘。阿西们努力干活,但生活条件却没有改善,几个阿西和街上同样生活在底层的人们组织了一个乐队,他们要喊出自己的声音,以发泄心中的郁闷。这就是故事的开始。上世纪六七十年代是左翼导演山本萨夫艺术创作的全盛时期,他现实主义风格的影片不但是票房的保证,在电影评奖中也屡有斩获。拍完《啊!野麦岭》之后,找他拍摄影片多达15部之多,但山本看了都不太中意。这时有人拿来了《阿西们的街》的剧本,应该说这个本子和他之前拍摄的《啊!野麦岭》有些类似:《啊!野麦岭》描写了明治末期**主义原始积累时期,日本纺织女工辛勤生产出的织布赚取的大量外汇养肥了资本家,而他们自己却遭遇悲惨的命运;而当时经济高速发展的日本,这些阿西是汽车的实际生产者,但他们也过着朝不保夕的生活,历史竟是惊人的相似!以前山本萨夫的当代题材影片多是描写上层社会的种种丑恶内幕,涵盖了医学界、政界、金融界,这次,他把视角转向了下层的产业工人,这是山本导演风格的一次转变。这部电影我认为山本萨夫是想拍给年轻人看的。为此他没有用以前的御用作曲佐藤胜,而起用了熟悉摇滚乐的加藤盟指导本片的音乐创作,给影片增加流行的元素。年过七旬的他也穿着牛仔裤和年轻演员整天混在一起,听他们日常谈些什么,听他们的台词以及他们讲台词的方法,这也算是导演的体验生活了。但影片公映时在日本票房并不太理想,年轻观众很少,也许是影片题材过于沉重,也许是影片宣传的问题,但在工厂和行业协会放映时上座率倒是很高。本片在中国上映时,被宣传成一部揭露**主义国家在所谓“共同繁荣”的表象下,工厂“大鱼吃小鱼”,广大劳动人民生活困苦的影片,日本公映的当年年底就在我国译制后上映,当时一些电影杂志上的评论认为这部电影告诉我国年轻人不要陶醉在西方的灯红酒绿下,要认识到其弊端,坚信社会主义的优越性,这说明在当时的时代背景下,由于我国和发达国家社会制度不同,经济文化发展的差距,国人对这部影片的认识还存在偏差。我想这部电影还是很励志的,它告诉我们人和工厂在激烈竞争的社会里应该怎样生存。日本这个国家可怕的地方就在,为了国家的发展,是必须要牺牲一部分人的利益的,终于,日本在八十年代实现了经济腾飞,在汽车行业彻底击败了美国。但有一点毋庸置疑,片中的摇滚乐很受当时青年人的喜欢,长影乐团走穴时还把这首歌作为保留曲目,无形中这部电影对我国流行音乐的发展起了推波助澜的作用。本片人物众多,有工人、小饭店老板、酒吧女招待等青年群像,展现了一个活生生的社会底层风情画。人物塑造有血有肉,每个人物都那么贴近生活,很有立体感,仿佛故事就发生在身边。比当时国内有些影片塑造人物脸谱化、表演舞台化的风格,这部电影似乎更能贴近观众。这部电影长译的配音有两个特点:一是声音年轻化,这是一部青年人的戏,由于文革的影响,当时长译的第三代还没有成长起来,担任主要配音任务第二代都在四五十岁,让他们配二十几岁的青年,难度可想而知,但长译的演员出色的完成了任务,年轻人的语气、语调、心理找的很准,即使用现在的眼光看也是完美的;二是配音生活化,这部电影反映的是社会底层人们的生活,大多数角色受教育程度不高,但都有一颗善良的心,配音不能用很文的话剧腔去配,长译的演员的声音朴实无华,充满感情,有的对白就像唠家常一样,很贴近生活。这部影片的角色名字有很多是单字,说成“阿茂”,“小努”感觉很亲切。还有一句“单价已经降到七毛钱了”,估计原文是几十元或几百日元,这样翻译更容易让中国观众接受。但由于时代的局限性,个别角色北方腔调严重,比如给小李(就是那个朝鲜人,戏分不多)配音的,也就是阿西乐队的主唱,应该是个很时尚的青年,但配得就有点“土”了,与他唱歌时的感觉完全不同。个别台词翻译也值得商榷,比如酒吧女老板说的,“客人就是神仙”,“给您做点什么?”,现在应该译成“顾客就是上帝”“您要点什么?”,可能当时我国酒吧还不普及,有些用语的翻译还处于摸索阶段,这样翻译也未尝不可。影片主人公早坂茂是一个矛盾的人,他从小就操持起这个家,没好好念书,整天忙着干活、钻研技术,是个责任心极强的人,为了企业的生存他殚精竭虑,但辛勤的劳动没有换来富裕的生活,他的内心很痛苦,忧郁写在他的脸上,怨气撒在小浩身上;但他又不善与人交流,一遇到女人就张不开嘴,感情有花无果,同时又很固执,常常擅自做出一些决定,损害别人的感情也在所不惜,家人一个个离开了他,他也不需要别人理解,自己把痛苦往肚里咽。后来佐川大叔的一席话启发了他,“不懂机械和不懂人心的人再也当不了街道工厂的老板了。”在影片的后段,阿茂已经有了转变,开始成为一个“亲切的人”。在他的带领下,早坂制作所一定会重新崛起。孙敖老师在给阿茂配音时,时而慷慨激昂(与小浩争吵时),时而腼腆羞涩(与女人交谈时),时而毕恭毕敬(与佐川和横井大叔交流时),把主人公矛盾复杂的内心充分表现出来。孙敖老师在艺术创作上是很投入的,他扮演《吉鸿昌》里的叛徒聂庆鸣最后被吉鸿昌痛斥后诚惶诚恐的样子至今还深印在我的脑海里,这次看《阿西们的街》对孙敖老师的配音艺术有了更深的认识,他在配阿茂慷慨陈词时情绪非常饱满,让人听着感觉这种情绪马上就要迸发出来,把阿茂要表现的心声和情感都很好的诠释出来了。阿茂的弟弟小浩是一个有志青年,他主张工作要劳逸结合,对阿茂的某些做法看不过眼,为此两人经常发生口角。刚开始和美不接受他的感情,后来和美看到他帮青木还债和帮儿子请医生,对他产生了好感,两人终于走到了一起。徐雁老师的配音是我想到了他当年配的保尔,特别是与阿茂争吵时不卑不亢的语气配的很好。张玉昆老师配的佐川大叔由三国连太郎扮演,他的角色原来都由毕克老师来配,都是上流社会的人,毕克配得声音底气十足。这次的佐川是个年近七旬的老工人,张老师的声音不紧不慢,娓娓道来,富有沧桑感,三国连太郎特有的喘息声模仿的也很像,还有两场醉酒和病榻前的对白在语气处理上也做了相应的调整。马玉玲配的早坂春由乙羽信子扮演,也许是刚看完《阿信》的缘故,开始对马老师的声音很不适应,看着看着,这种不适感消除了,尽管他俩的声线差别较大,但说话的语气马老师非常接近乙羽信子在《阿信》里的原声,和蔼慈祥中带着一丝严厉。肖南老师配的横井大叔让人印象深刻,说起话来抑扬顿挫,还带点口音,很有特点,日本有些老演员的原声也是南腔北调。郑万玉老师的声音体现了小努内向沉稳的性格,他又一次成功塑造了青少年角色。陈汝斌老师配的青木是个生活坎坷,工作爱情不如意的青年,最后他选择报复社会,后来在大家的帮助下又找回了自我。青木有几句调侃的话配的很精彩,还有后面的哭诉,配的很真挚。李真老师配的真理子热情开朗,表达爱情直截了当,与阿茂形成鲜明对比,可惜他俩的对手戏不多,没《两个人的车站》听着过瘾。影片的结尾,阿茂和真理子走到了一起,阿西们载歌载舞,他们一定要团结起来,掌握先进的技术,他们不再是一个个螺丝钉、小铁片,而是一个整体,这样才能发挥巨大的力量,改变自己的命运!!演员阵容:古谷一行 (早坂茂) 孙敖配音江藤潤 (早坂浩) 徐雁配音友里千賀子 (早坂美恵)刘柏弘配音日比野新吉 (早坂隆) 许戈配音乙羽信子 (早坂春) 马玉玲配音三國連太郎 (佐川信次)张玉昆配音 浅茅陽子 (佐川真理子)李真配音 関根恵子 (和美)赵文瑜配音 高沢順子 (阿绿)潘淑兰配音 奥田瑛二 (小努)郑万玉配音 杉山とく子 (小努母亲)孙忠志配音 森川正太 (青木)陈汝斌配音 水島涼太 (千葉) 新井康弘 (原田) 三木ヒロシ (李)仉长波配音佐藤万理 (弘美) 斉藤建夫 (正雄) 高橋悦史 (三隅)杨培松配音 花澤徳衛 (横井)肖南配音 河原崎国太郎 (坂田)彭勃配音 橋本功 (林) 苑晓君配音野村昭子 (おろくさん) 中原早苗 (美智子) 鈴木瑞穂 (医者)长春电影制片厂 1981年译制翻译:吴代尧 录音:阚敬修 邢国昌 剪辑:汪大儒 李仲琳 崔学英译制导演:李景超

老电影破案鞋印

还记得珠江电影制片厂拍摄的老电影《雾都茫茫》吗?是根据上世纪70年代非常流行的手抄本小说《一双绣花鞋》改编的,讲述了刚解放不久重庆地下党反特的惊险离奇故事,《雾都茫茫》上映后立刻吸引了众多观众涌入电影院,体验影片营造的悬疑恐怖气氛。

这是一部中国电影史上经典的彩色反特侦破片,参演这部电影的演员阵容也很强大:由 颜世魁、庞敏、钱勇夫、史进、吴竞 主演。

故事情节是这样的:解放初期,重庆,打更的老更夫(王枫 饰)在阁楼内发现一双移动的绣花鞋,惊咤中,他被人打倒。

侦察科长沈兰(颜世魁 饰)在侦察中发现一幅油画,他不由回想起一年前所经历过的往事:他奉命去搞弹药,无意中救了敌军工总管林南轩(史进 饰)的女儿林晶(庞敏 饰),得知林南轩手上有敌爆炸山城的C-3计划。他决定以救命恩人身份打入林家,窃取计划。沈的表现赢得林全家信任,他智取到保险柜钥匙,怎奈唾手可得之时功败垂成。

重庆解放前夕,林南轩出逃后自杀,C-3计划仍无踪迹,沈兰和助手朱玉雯(吴竞 饰)并不灰心,通过走访群众,终于找到设计C-3方案的工程师江漓帆(章杰 饰)......

沈兰和助手朱玉雯

《雾都茫茫》里曾多次出现一个女人穿着绣花鞋的镜头,这个穿着绣花鞋的神秘女特务 林晶 是由八一厂演员庞敏扮演的。

因为是绣花鞋,太大了不好看,剧组只能把鞋做的小巧玲珑。但要想把这双鞋穿上,演员庞敏的脚就要受点儿委屈了:她得先用橡皮膏把小脚趾缠起来,然后再用布裹上。就这样,本来穿37码鞋的庞敏硬生生地穿上了35码的鞋。

根据剧情,沈兰和林晶有一场跳探戈的戏。 颜世魁 庞敏 都不会跳探戈,要让他们在短时间内跳得像模像样,确实有些难度。

为了练好舞姿,两位演员时常在阳台上练习,可响亮的音乐和当时看起来有点古怪的舞蹈,招来了许多人的非议。

选男一*也颇费周折,因为当时先选了男二 钱勇夫 钱勇夫不仅身材高大,还有一副沉稳的面孔,他扮演旳陈浩还是男一的情敌。

钱勇夫和庞敏

既然是反映敌我斗争的电影,因此正面人物男一*必须能在气势上压过反派。因此导演连试了几个演员都不行,后来选中了一个身高1米82、浓眉大眼、满脸硬气的演员,他就是颜世魁。影片中所有的演员表演的都很好,他们完美地再现了《一双绣花鞋》中惊险、离奇的情节。

颜世魁近照

原著《一双绣花鞋》还被移植为话剧、川剧等10多个剧种搬上舞台。

说到这个当时轰动一时的手抄本《一双绣花鞋》,有必要说一下它的作者况浩文,出生于1930年,笔名林兰,重庆市巴县人。1950—1952年在西南革大一期学习,后分配到西南军区公安部队司令部侦察处任参谋,1955年转业至重庆市二工业局任党组秘书,1959年任市化工局秘书副科长。

1956年开始文学创作,2003年加入中国作家协会;著有小说《一双绣花鞋》,中篇小说《南岭之鹰》、《在茫茫的夜色后面》、《企业家》,电影文学剧本《宝笈疑云》等。

2008年,况浩文出版了《一双绣花鞋》的姊妹篇《风荷》。2018年1月28日,况浩文因病去世,享年88岁。

声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,本文由"梦萱筱喏"自行发布,本站仅供存储和学习交流。若您的权利被侵害,请联系我们删除。如若转载,请注明出处:https://www.flipbrief.com/fresh/bVkj6v67.html