我真是拿她没辙,我终于忍无可忍,这时候诡异的事情却发生了。我真是难以置信,我居然会牵着陌生女孩的手。布莱斯?你也在这?很显然,即使在学校也无法逃脱她的魔掌。布莱斯你女朋友呢?枉我一世英名。布莱斯你怎么不向她求婚?布莱斯和朱莉爬上树梢,卿卿我我甜如蜜,搬来镇上的第一年简直就是场灾难。
瞧那小两口,米娜妮也想打耳洞,但她老妈也不是省油的灯,她就在家大发雷霆,把约翰尼·马蒂斯的精选辑给砸了。这棵树在晨曦中显得尤为美丽,你说对么?如果你所谓的美丽是指奇丑无比,那我绝对赞成。你眼神不太好吧?我真同情你。眼神不太好?你要把这种感情扼杀在萌芽状态。它是假的。为什么是假的?你是因为扔鸡蛋的事有负罪感。你说什么?树上掉下的苹果能落到多远?原来如此。对。是。
我想让朱莉觉得我穿得很帅,但我不想让她觉得我是为了她才这样打扮,要把身体的线条穿出来,很有型那种。真不错。你打扮得很漂亮。我听见你和加利特在图书馆嘲笑我伯伯。我不想理你了,永远也不想理你了。要我说你可以,但你的看法。她在笑什么?她坐在那怎么能笑得这么开心,看着还这么美?我不知道我当时在想什么,我像被鬼附身了。
朱莉我要和你谈谈。什么?怎么了布莱斯?你在干嘛?他想亲我。他想亲我,这辈子我都在等那个吻,但不是这个,不是这样。树?他在种树?无须多问。当她走出那扇门,我想起第一次见她,怎么会有人想从朱莉·贝克手里挣脱?她用那双眼睛看着我,忽闪忽闪的大眼睛。我就知道布莱斯·罗斯基仍然欠我一个初吻,但他不会让我久等了。我知道我们会说很久很久。