【双语】新单《Love》解读,情感的旋律与意义

短文Love是由Jesse Stuart所写,译文是本人在多年前翻译并发表在一英语期刊上的。

, when the sun down on the (枯萎的) corn, my and I the edge of the new to plan a fence. The cows kept the oaks(板栗橡树) on the cliff and over the young corn. They bit off the tips of the corn and down(践踏) the (残株).

昨天,阳光高照着萎蔫的玉米苗,我和父亲在新开垦的地边插篱笆。牛不断地从峭壁边的橡树中过来,撞倒玉米苗,咬掉玉米尖,把玉米杆踩在脚下。

【双语】新单《Love》解读,情感的旋律与意义

My in the (玉米田埂). Bob, our (大牧羊犬), in front of my . We heard a (黄鼠) down over the bluff(悬崖) among the dead at the s edge.“ Whoop(呵), take him, Bob", said my . He up a young stalk of corn, with dried roots, where the had dug it up for the sweet grain of corn left on its roots. This has been a dry and the corn has kept well in the earth where the grain has love this corn. (发芽). The love this corn. They dig up rows of it and eat the sweet . The young corn are and we have to the corn.

【双语】新单《Love》解读,情感的旋律与意义

父亲走在田埂上,我们的长毛犬鲍勃走在他的前面。我们听到一只黄鼠在空地边缘坏死的树顶啸叫着越向悬崖边。“呵,抓住它,鲍勃”。我父亲说道。他举起一支根部枯萎的玉米秸,这是黄鼠为了吃到根部的甜玉米粒掘出来的。今年春季很干旱,玉米发芽后还在土中。黄鼠喜欢这玉米。它们一行行地挖掘并吃掉了甜甜的种粒。玉米杆死了,我们只好重新种植。

I can see my keep (嗾使(狗去咬、攻击)) Bob after the . He over the corn rows. He to run the . I, too, the s edge where Bob was and .The dust flew in tiny (旋涡) our feet. There was a cloud of dust us.

我看见父亲一直在嗾使鲍勃去追那只黄鼠。狗越过一行行玉米,跑向边缘,鲍勃一直在那儿跳着、叫着,我们脚后的尘土呈小漩涡状地飞扬着,飞起一片尘埃。

“Its a big bull blacksnake(雄性黑蛇),” said my father. “Kill him, Bob! Kill him, Bob! ”

“是条雄性大黑蛇”,我父亲说,“咬死它,鲍勃!咬死它,鲍勃!”

声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,本文由"ClikeWa"自行发布,本站仅供存储和学习交流。若您的权利被侵害,请联系我们删除。如若转载,请注明出处:https://www.flipbrief.com/fresh/8Wg77Bv7.html